Preguntas sobre las novelas
1.- Sonomono
- P = ¿Y Sonomono?
R = Ya acabamos la novela web, así que no necesitas seguir preguntando. No obstante, si hablas de la novela ligera, más abajo respondemos la pregunta - P = ¿Hay 2.ª parte?
R = Sí, la hay, sin embargo, su mayoría solo en formato novela ligera, y con una gran diferencia con esta versión web. - P = ¿Qué diferencia hay entre la novela ligera y la novela web?
R = La diferencia entre la novela ligera y esta novela web es simple y abismalmente que Aria, a fin de cuentas, no estaba enamorada del héroe, sino todo lo contrario, siempre estuvo buscando a Wazu… y al final lo encontró y se casó con él (vol. 4 y 5 de la novela ligera).
—Además, hay una nueva heroína, Cathy, esa que aparece en las ilustraciones a color. Asimismo, en esta historia, resulta que Shiro y la Diosa de la Oscuridad no murieron y que, de hecho, están en una relación y son amigos de Wazu y compañía.
—Oh, a propósito, el Dios Malvado era una versión opuesta de Floyd, cosa que ya habrán visto en la NW; pasa que en esta versión solo dijeron que era un hombre alto con ojos negros y musculoso… Ni siquiera le describieron las ropas o algo.
- P = ¿Por qué duran tanto para traducir la novela ligera?
R = Principalmente por el hecho de que no somos un grupo de traducción Jap-Esp, pero también porque cuesta bastante preparar el texto japonés escaneado para el traductor. (Nota del traductor: Se hizo la mayor parte del trabajo con un OCR —Escáner Óptico de Carácteres—, pero el programa no es perfecto así que hay errores en el texto escaneado. Hay que revisarlo a mano, y eso toma tiempo). - P = ¿No se suponía que el Vol. 6 actual tenía una versión web? Si es así, solo tienen que copiar y pegar en vez de escanear, ¿no?
R = Sí, y sí. Pero, la respuesta sigue siendo la misma. No nos especializamos en traducir japonés, así que preferiríamos no tener que hacer tal cosa. Además, la historia no es la misma a la novela web original. - P = ¿Qué hay de relevante en la novela ligera?
R = Bueno, además de las diferencias que ya se explicó de la NL, la trama se basa en que… Wazu se va a otros “Mundos” debido a que, al parecer, hay problemas con los “Dioses Malvados” de esos mundos… Y si se dieron cuenta, el Dios Malvado nos dio una referencia a esto, ya que dijo que crearía “Una puerta”… oh sí, si hay nuevos mundos, significa que… hay más waifus… O sea, pelea de gatas 7u7 - P = ¿Qué hay del manga?
R = *suspiro*, pues… En resumen, hace unos meses se dijo sobre un reboot (un reinicio) para el manga. Ahora mismo, nosotros traducimos ese manga junto a Dark Demons Scan, pueden encontrar los caps en su facebook o en TMO. (Actualización: Ya dejamos de colaborar con dicho scan). - P = ¿Y los PDF’s?
R = Están en el índice de la novela web. Por favor revisen con un poco más de atención.
2.- Awakening
- P = ¿Qué pasa con la traducción?
R = Y… está en espera. Ya alcanzamos a los gringos, por lo que no queda nada que traducir. (Actualización: Hemos conseguido las raw, ahora solo falta conseguir tiempo para traducir el texto a mano, cosa que no es algo fácil). - P = ¿Y el pdf N.° 3?
R = Ni la más remota idea, Ozk4r y Gif son un desastre organizándose. - P = ¿Es harén?
R = Lo es, técnicamente hablando.
3.- My Wife is a beautiful CEO
- P = ¿Por qué la abandonaron?
R = Hay un grupo que va muy adelantado en comparación a nosotros.
4.- Log Horizon
- P = ¿Por qué no se han subido más capítulos?
R = Principalmente porque el traductor estaba de viaje y ahora se le dañó completamente la computadora. No sabemos cuándo se podrá a traducir.
Nota: Otro grupo está por retomar la traducción. Cuando empiecen les daremos la noticia.
- P = ¿Por dónde se quedó el anime y el manga?
R = Las dos temporadas del anime cubrieron en total 10 volúmenes de la novela ligera (saltándose algunas cosas, claro). En cuanto al manga, el primer tomo cubre todo el 1.° volumen de la novela ligera. Existen otros tomos del manga, mas éstos son spin-offs y no siguen mucho el curso de la historia.
5.- Vermillion
- P = ¿Qué pasa con los capítulos?
R = Estamos al día con la versión en Inglés. Lo divertido es que solo me queda intentar traducir las raw que están en Syosetu. Lo no tan divertido es que la manera en que está escrita la novela en Japonés es un tanto… mala. Los de Nanodesu hicieron un buen trabajo editando la manera en que escribía el autor, pero no tengo la confianza de poder hacer lo mismo cuando ni siquiera tengo conocimientos del idioma.
6.- Bursters!!
- P = ¿Es harén?
R = Sí.
7.- Swallowed Star
- P = ¿Osirius terminará SS algún día?
R =
Preguntas aparte
- P = ¿Pueden retomar x novela ya que x página dejó de subirla?
R = A menos que la novela lleve más de medio año sin subirse y/o no se esté subiendo en ningún otro lado, no. - P = ¿No tienen otro método de donación aparte de PayPal?
R = De momento, no. Lamentablemente, el actual jefe de BPT no ha buscado otro medio para recibir donaciones. Reciéntemente se le recordó este problema, así que está ahora en busca de otros servicios bancarios en línea. - P = ¿Por qué mis comentarios no se publican al instante?
R = Si no sueles pasar mucho por la página, o si es la primera vez que comentas pese a llevar tiempo leyendo nuestro contenido, tu comentario caerá en la bandeja de espera para ser aprobado por un moderador. Esto es debido a que tenemos configurada la página de manera que podamos mantener a raya los bots que dejan spam aquí y allá.
Si tu comentario no se publica de inmediato, no te preocupes por tener que subirlo de nuevo. Normalmente demora unos minuto para que un moderador le de un ojo (podría tardar una hora como mucho).
¿Vale la pena leer la novela ligera? Honestamente no me cuadra eso de Aria y el heroe en la web novel
Sinceramente, no sabría decirte. Primero porque no está traducida, segundo porque hay que pagar para poder conseguir las raw. Todo depende de cuántas ganas tengas de leer la novela ligera.
De hecho….buen punto.
En todo caso el maga estara basado en la web novel o la novela ligera o totalmente distinto.
El manga actual parece ir con su propia interpretación de la historia y personajes porque se cambiaron varias cosas. Lo más notorio es la razón por la que Wazu obtiene su harén. En la NW (y muy probablemente también en la LN), pasa eso por una serie de coincidencias y Wazu actuando como verdadero héroe. En cambio, el manga saca ese argumento y su excusa para el harén es que Wazu “quiere” su propio harén y ya. Suena bastante triste, ¿no?
Una pregunta, ¿vais a traducir los tomos anteriores de Sevens? Pregunto porque Gustang tiene la página caída y no los encuentro.
Gracias y un saludo
Perdón por la respuesta tardía. Tengo entendido que no. Julio dijo que estaba buscando los pdf’s, mas no sé si lo logró.
Ok, muchas gracias por contestar
Hola de nuevo. Recientemente vi a Julio decir que adjuntó un link a los pdf’s de los volúmenes anteriores en el primer capítulo que tradujo él. Pasa por el índice de Sevens y ve al primer capítulo subido a ver.
¿Hacen traducciones del Japonés al Español?
Sí es así les agradecería mucho que consideraran traducir World Customize Creator y Kaifuku Jutsushi no Yarinaoshi~ Sokushi Mahou to Skill Copy no Choetsu Heal. La primera lleva ya un año o más sin nuevos capítulos traducidos (la traducción se quedó a 3 capítulos de su final); la segunda lleva ya casi medio año sin nada nuevo (la traducción se quedó en el capítulo 16 de su volúmen 7, y actualmente ya lleva 8 volúmenes completos, con el noveno a puertas de publicarse).
También aprovecho para preguntar si no existe otra forma de donar aparte de PayPal (por ejemplo por pago con tarjeta de débito o depósito bancario), ya que PayPal no me deja asociar mi tarjeta para poder utilizar ese saldo.
De antemano gracias por su respuesta.
Saludos.
Sobre lo primero, la respuesta es un entremedio de no y sí. Verás, los únicos que hacen eso son Catora y mi persona, Absolute, pero no son traducciones del todo fiables. Él y yo hacemos lo que podemos mediante traductores a máquina y diccionarios (puedes ver muestras de ello en los capítulos de Nvl 2 o la parte 4 del capítulo 1 de la novela ligera de Sonomono). Puedo darle un ojo a esas novelas, pero no sabría decirte si fuéramos a tomarlas (al menos, yo ya estoy bastante cargado con mis cosas).
Respecto a lo de donaciones, eso es parte mi culpa ya que me olvidé de buscar otros medios para recibir dinero. Recientemente estuve viendo Patreon, pero no recuerdo si ese servicio pide cuenta PayPal para pagar o recibir dinero (pero es bastante probable que sea el caso).
Recuerdo que alguien me sugirió hacer una cuenta de… ¿mercado libre era…? No sé, pero supuestamente se podía recibir dinero de ahí. Reitero, aún estamos buscando otros medios para recibir dinero.
Muchas gracias por comentar.
Hola buenas noches, me gustaría hacer una sugerencia para la página, podrían colocar un botón de modo oscuro la verdad se los agradecería
Hola, Leon. Gracias por tu sugerencia.
Lamentablemente, en estos momentos no tenemos una manera de implementar un modo oscuro en la página (si quieres saber más, en la sección de donaciones se muestra un resumen de la situación en nuestra web).
De momento lo único que podemos hacer es recomendar el uso de una extensión para forzar un modo oscuro en la web; casi todos los exploradores tienen una extensión que logra resultados similares.
Dicho esto, tenemos pensado implementar un modo nocturno en el futuro (cuando tengamos resuelto el tema monetario).
¿Han considerado comenzar a subir otro tipo de novelas (como yuri, yaoi u otros)?
Hola, qué tal. De momento creo, creo, que no hemos hecho algo así al momento.
No tenemos miembros que gusten de esos géneros (no estoy diciendo que sean malos), así que es normal. Yo una vez pensé tomar una serie yuri que encontré hace un tiempo, pero creo que ya estaba siendo traducida y por eso desistí; a estas alturas ya no estoy traduciendo nada (aparte de ayudar con la novela del señor demonio amable), así que ya nos quedamos sin nadie que realmente considere hacerlo al momento.
De todos modos, hay otras páginas de traducciones que están más inclinadas a traducir historias de ese tipo (reino de Kovel, por ejemplo), así que cualquier traductor con esos gustos que pudo haberse unido a nosotros se habrá ido en su lugar a esas páginas ya que el público de esas historias está más bien en esos sitios.
De nuevo, no menospreciamos esas series; es un poco más difícil verlas traducidas aquí ya que debe haber otros factores que nos motiven a traducirla (por el hecho de que el género base no entra en los gustos generales de nuestros traductores).