Search

Lamento en el palacio Changmen

– Notas –

Esta novela narra la verdadera historia entre el emperador Han Wudi (Liu Che) y su primera esposa, la depresiva Emperatriz Chen Jiao. Su historia se ha resumido en una frase china llamado “金屋藏娇” (jīn wū cáng jiāo), que literalmente significa “poner a (Chen) Jiao en una casa de oro”.

Este dicho se originó cuando, en su infancia, el emperador Han Wudi declaró que, si podía casarse con su hermosa prima mayor, Chen Jiao, como su esposa, la atesoraría con todo su corazón hasta el punto de construirle un palacio de oro para vivir. más tarde, aunque Han Wudi se casó con Chen Jiao, finalmente ella perdió su favor. Después de ser acusada de incursionar en brujería, fue depuesta.

Aunque Chen Jiao fue retratada a menudo como una emperatriz celosa, esta novela intenta ver la historia desde su perspectiva.

Palacio de Changmen, traducido literalmente, significa Palacio de la Puerta Larga.


Uno

La brisa era calmante; El sol colgaba alto en el cielo.

Dentro de las majestuosas paredes del palacio imperial Han, algunos rincones estaban fríos y desolados, mientras que otros bullían de actividad.

Tal vez nunca experimentarías tal soledad. Porque eres el cielo admirado por todas las personas comunes, el hombre más deseado en los corazones de todas las mujeres en el palacio imperial.

Me paré en la terraza del palacio de Changmen, mi mirada lejos en la distancia mientras mis ojos seguían tu figura.

En este momento, el afecto dentro de tus ojos no podría ocultarse mientras mirabas fijamente a Wei Zifu. No estaba triste, ni enojada ni celosa. Solo que una frialdad había hundido sus garras en mi corazón, fundiéndose con mi creciente desesperanza.

Poco a poco, comencé a creer las palabras que mi madre había dicho una vez: cuanto más amabas, más podías perder.

Y yo ya te he perdido.

Dos

El palacio de Changmen fue el palacio de oro que construiste para mí. Siempre había pensado que era un castillo que representaba nuestra historia de amor, un cuento de hadas en el que teníamos toda una vida de felicidad por delante.

Entonces, todavía eras un hombre joven. Tan joven. Fue durante el banquete de mi padre en el Palacio de Guantao donde nos conocimos. Tu madre sostuvo tus manos mientras observabas toda la habitación, tus ojos se iluminaron con curiosidad infantil.

Eventualmente, tu mirada aterrizó en mi cara. Un par de ojos claros y brillantes se encontraron con los tuyos, que recuerdan a los lagos en los jardines imperiales.

Mi madre, la Princesa Mayor Guantao, era una mujer con gran ambición. Ella me vio como una herramienta en su intento de competir por más poder e influencia.

Ella me dijo que mi rostro era suficiente para someter los corazones de todos los hombres.

Excepto que, una mañana temprano, mi rostro no tenía poder para conquistar a la mujer llamada Li Ji. Li Ji fue la madre del príncipe heredero, Liu Rong. Cuando mi madre propuso que Liu Rong y yo nos casáramos, fui rechazada debido a la larga enemistad entre mi madre y Li Ji.

Si no me hubieran rechazado de esa manera, mi madre nunca se habría sentido tan enojada y humillada. Tampoco ella se habría unido a Wang Zhi, tu madre. Entonces, nunca nos hubiéramos conocido.

Muchos años después, mientras permanecía en el frío palacio de Changmen y miraba en dirección al palacio Changle, aún recordaba que ese año, una vez me prometiste que me construirías un palacio de oro y me atesorarías con todo tu corazón si te entregaba el mío. tú.

Debes haber olvidado tus palabras.

Cuando me dijiste que querías hacer de Wei Zifu tu consorte, ya debiste de haber empezado a olvidar.

Tres

Todos decían que nuestro matrimonio no era más que una boda política. Tu madre quería convertirse en la Emperatriz, mientras que la mía quería que yo fuera la futura Emperatriz. Juntas, los dos planearon y calcularon, hasta que finalmente lograron sacar al Príncipe heredero, Liu Rong, del trono.

Liu Rong tuvo una muerte trágica. Fue humillado y murió con indecible pena e injusticia. Todo lo que quería era solo un poco de agua, sin embargo, nadie en todo el palacio se atrevió a servirle una taza.

Cuando me había ido, sus ojos todavía estaban brillantes y resplandecientes. En voz baja, susurró algo en mis oídos.

Nadie supo nunca que las últimas palabras de Liu Rong para mí fueron que él me amaba.

Él me amaba, pero no podía.

En ese entonces, la verdadera razón por la que su madre rechazó mi mano en el matrimonio fue simplemente porque no podía permitir que su hijo, como futuro emperador, posea amor, una debilidad.

Cuando me dijo sus últimas palabras, el resentimiento dentro de sus ojos se desvaneció. Fue con serenidad que aceptó su muerte.

Lloré fuerte. Las cuatro paredes de su habitación fueron testigos de mi dolor.

Esa fue la primera vez que me encontré cara a cara con la muerte. Miré a Liu Rong cuando su cuerpo comenzó a detenerse, hasta que ya no hubo más movimientos.

Creo que fue ese día cuando me abrazaste. Durante mucho tiempo, no dijiste una palabra. Sin duda, estabas de duelo. Habías perdido a un hermano mayor, incluso si los dos nunca habían tenido una buena relación. Tu murmuraste que el príncipe heredero debería haber ido al cielo porque no hizo nada malo.

Su único error fue ser demasiado amable e inocente.

Ese día, nos sentamos bajo un viejo árbol, mirando en silencio a la luna dentro de los cielos. Los dos no estábamos dispuestos a regresar al palacio insensible. Dijiste, si no fuera por el hecho de que naciste dentro de la familia imperial, la vida hubiera sido mucho más simple. Habrías podido ver el amanecer y la puesta del sol todos los días, sin haber pasado por las luchas por el poder.

Todo estaría en calma; en paz.

Nos sentamos allí desde el anochecer hasta que llegó el amanecer a la mañana siguiente, cuando fuimos descubiertos por los sirvientes del palacio.

No mucho más tarde, me casé contigo para convertirme en tu princesa heredera. Recuerdo que, en el día de nuestro matrimonio, miles de plebeyos se alinearon en las calles de Chang’an mientras celebraban nuestra unión.

Cuando me senté en el palanquín imperial, tuve un largo y hermoso sueño. Soñé que cuando finalmente me hubiera convertido en una anciana, todavía eras el hombre que me cogía las manos. En mi sueño, también te habías convertido en un anciano irreconocible, con la cara llena de arrugas.

Pero me sonreíste cuando me llamabas: Ah Jiao, Ah Jiao.

Cuando me desperté, estabas de pie junto al palanquín. Con una voz suave y dos ojos llenos de tierno cariño, me dijiste: Ah Jiao, de ahora en adelante, serás mi única consorte.

Me trajiste al palacio de Changmen.

Mis ojos fueron recibidos con oro, brillando tan intensamente bajo la luz del sol. Te volviste hacia mí y dijiste que finalmente habías cumplido tu promesa: me habías construido un palacio dorado.

Sin previo aviso, mis lágrimas cayeron. Resulta que las palabras que habías dicho tan descuidadamente ese día eran desde el fondo de tu corazón.

Te pregunté, ¿por qué todavía te acuerdas?

Dijiste que recordabas todas las promesas que me hiciste.

Que nunca lo habías olvidado.

Dijiste que yo era la única mujer que, Liu Che, has amado alguna vez.

Que yo era tu única consorte; que, en el futuro, seré la única Emperatriz del Gran Imperio Han; que solo me amaras en nuestras vidas.

Las promesas que hiciste fueron sinceras.

Fueron sinceras, por lo que también fueron sin corazón.

En primer lugar, no deberías haberlas tratado como un voto por la eternidad. Excepto, las mujeres a menudo pensamos que las cosas están escritas en piedra. Para ti, una promesa podría darse descuidadamente, al igual que una mentira podría ser descuidada. Al final, nuestro amor se basó en el descuido.

En aquellos días, las historias de nuestro amor se extendieron como un incendio en todo el país. Dentro del Gran Imperio Han, ¿qué mujer no me envidiaba, a la persona que vivía dentro del palacio dorado que tú, el Emperador, habías construido para mí?

En efecto. Igual que tú, como lo hiciste, prometiste todo tu amor hacia mí.

Cuando finalmente subiste al trono, me convertí en tu Emperatriz.

Todo estuvo bien.

Excepto, mi madre, la persona que conspiró para ponerte en tu trono hace años, trató continuamente de obtener crédito por sus logros.

Era arrogante, y había sido criada como tal. Pensó que todo el mundo aguantaría su mal genio y su astucia como lo había hecho mi padre. En innumerables ocasiones, ella te recordó su papel en tu ascensión, exigiéndote que me trates bien, o simplemente sería capaz de sacarte de tu trono de la forma en que te había ayudado a tu ascensión.

Ella dijo estas palabras solo para amenazarte.

Pero ella nunca supo que lo que más odiabas era ser amenazado.

Quizás, esta fue la razón por la que comenzaste a distanciarte de mí.

Cuatro

Palacio Changle.

El Palacio Changle era tradicionalmente el lugar de residencia de las Emperatrices de Gran Imperio Han. Excepto que estaba mucho más dispuesta a seguir viviendo dentro de Changmen. Así que, en esos pocos años cuando todavía era la Emperatriz, el Palacio Changle se quedó vacío.

No sabía cuán grande o lujoso era el palacio Changle. No me importaba eso, de la misma manera que no me importaba mi título de Emperatriz de Gran Imperio Han.

Lo único que me importaba eras tú.

Me quedé en el palacio de Changmen solo porque era el castillo de cuento de hadas que habías creado para mí. Pensé que, si permanecía dentro de esta fortaleza, nuestro cuento de hadas duraría toda la vida.

Hasta que un día, la burbuja estalló y otra mujer se mudó al Palacio Changle.

Sólo entonces finalmente comencé a comprender cuán frágil podía ser el amor de un hombre.

Cinco

Todo comenzó en la mansión de la Princesa Pingyang.

Fue allí donde conociste a Wei Zifu. En ese entonces, estaba sentada a tu lado. Cuando esa hermosa cantante vestida con coloridas telas realizó un baile encantador para nosotros, tu alma se enganchó en un instante.

Miré tus manos, que inconscientemente se habían extendido.

Me quedé inmóvil y luego te pregunté si todo estaba bien.

Retiraste tu mano y dijiste que todo estaba bien.

Pero nunca supiste que la expresión en tus ojos te traicionó.

Cuando la canción y el baile finalmente terminaron, ansiosamente le pediste a la Princesa Pingyang el nombre de esa cantante.

Fue en ese momento cuando entendí por primera vez que, en la historia del amor, existía una palabra llamada celos.

Estaba celosa de esa cantante, celosa de la forma en que ella pudo seducirte. Envidiaba a su juventud, envidiaba la forma en que ella podía hacer lo que le agradaba, usar todo tipo de trucos que correspondían a su estado de bajo nacimiento para obtener tu favor.

Nunca supiste que yo también era una excelente bailarina. Mejor, incluso, que esa cantante. Excepto que ella bailaba solo para obtener tus afectos, mientras que yo solo podía bailar para mí.

Mi madre nunca me había permitido bailar. Ella dijo que las chicas que bailaban eran humildes, y como aristócratas, ¿cómo podríamos rebajarnos para participar en una actividad tan inferior?

Entonces, nunca había bailado para ti.

Si hubiera sabido entonces que serías tan fácilmente cautivado por una mujer que podría realizar una danza encantadora, habría abandonado toda propiedad para bailar por ti.

Ese día, perdí los estribos contigo. Llorando mientras usaba palabras llenas de odio para exigirte una explicación.

Si, en ese momento, me hubieras dado una palmadita en los hombros, o simplemente te hubieras quedado a mi lado, tal vez hubiera seguido creyendo que tu amor hacia mí permanecía sin cambios.

Pero te giraste y te fuiste sin una segunda mirada.

Dijiste que me estaba volviendo cada vez más irrazonable. Me advertiste que nunca olvidara que eras el Emperador. Que el mundo era tuyo para que lo tomes.

Esa noche, regresaste a la mansión de la princesa Pingyang.

Pasaste la noche con una cantante llamada Wei Zifu.

Justo así, traicionaste nuestra promesa.

Seis

No mucho después, con una voz impasible, me dijiste que le estarías otorgando a Wei Zifu el título de tu consorte. Fuiste firme y estabas decidido. No me dieron la oportunidad de protestar.

En ese instante, el odio y la injusticia que se habían acumulado con mi corazón explotaron. Yo te grité. Dije, ¿qué clase de persona era ella? Ella era simplemente una mujer inferior, una zorra con una bolsa de trucos para cautivarte. Dije, ¿la amabas porque ella podía hacer un baile cautivador? Pero yo también podría. ¿Quieres ver?

Nunca había visto tu expresión tan torcida. Dijiste que estabas decepcionado conmigo. Que, con un corazón tan estrecho, no era capaz de ser la Emperatriz. Que no importa si estoy de acuerdo o no, tu mente estaba decidida.

Cuando te fuiste, fue con un corazón lleno de ira, la ira del Emperador.

Te perseguí preguntándote si querías verme bailar. ¿Lo hiciste? ¿Yo sí?

Ni siquiera te molestaste en responder.

Pero no te diste cuenta de que esa era la primera vez que había bajado mi orgullo para rogarte.

Esa noche, me encerré en la habitación y bailé hasta el amanecer.

Al final, finalmente entendí por qué un baile debía interpretarse para otro.

Porque sin otra persona que lo aprecie, incluso la danza más fascinante también se convertiría en una imagen de la soledad.

Muy pronto, Wei Zifu se convirtió en tu nueva favorita dentro del palacio. Cuando eso sucedió, dejaste de venir al palacio de Changmen. Todos los sirvientes y esclavos se amontonaron en grupos mientras se reían del miserable final de la mujer que vivía dentro del palacio dorado.

No fue una sorpresa cuando el tema de discusión más reciente fue cuando la mujer llamada Wei Zifu se convertiría en la nueva Emperatriz.

Siete

En el 4 º año de la era Yuanguang de la dinastía Han. Nevada.

Me paré en la terraza del palacio de Changmen y observé cómo la nieve se acumulaba en los terrenos. Incluso mientras sostenía el laúd en mis manos, de alguna manera, no podía tocar una sola melodía.

Un día, conocí a Zhuo Wenjun, la hija de Zhuo Wangsun.

Zhuo Wenjun era una mujer hermosa y elegante. Aunque su rostro floreció de felicidad, no ocultó el dolor en sus ojos.

Ella cantó una canción de Dos Fénix. Nunca antes había escuchado una canción tan melodiosa, como si fuera un regalo de los Cielos.

Zhuo Wenjun me contó las historias sobre Sima Xiangru.

Ella dijo que nunca habrá una persona que pueda mover su corazón como él lo hizo. Cuando dijo esas palabras, no había rastro de vergüenza dentro de su comportamiento. Ella era una mujer segura y terca.

Ella me dijo: Majestad, te envidio. El Emperador realmente te atesora, para ti, él construyó un palacio dorado.

Le dije que el amor era como una hermosa pieza de tela. Cuando querías atesorarla escondiéndola, solo aceleraría su deterioro en innumerables pliegues.

Cuanto más intentabas aferrarte al amor, más rápido se te escapaba.

Liu Che, solo sabía todo esto, porque fue una lección que me enseñaste.

Ocho

Todos dijeron que Wei Zifu era una mujer tranquila y humilde, tan generosa como benevolente.

Incluso tú.

Así que una vez no te dije que fue Wei Zifu quien me acusó por practicar la brujería.

Me habían hecho daño más allá de la salvación, y tú estabas convencido de que yo era la mente maestra.

En el gran arresto que se extendió por todo el país, fui capturada.

A lo largo de todo esto, tu expresión era más fría que el hielo.

Junto a ti estaba Wei Zifu, delicada y bonita.

Nueve

En el 5 º año de la era Yuanguang de la dinastía Han. Primavera.

Para el quinto año de la era de Yuanguang, el palacio de Changmen había caído durante mucho tiempo desde sus días de resplandor para convertirse en un palacio frío.

La primavera que llegó ese año trajo consigo el frío más amargo que había experimentado en mis veintiséis años de vida.

Llegaste al Palacio de Changmen, trayendo contigo toda la crueldad de la ciudad de Chang’an. Dijiste que mi corazón era tan cruel como el de una serpiente, y yo era incapaz de ser benevolente. Dijiste que no era adecuada para ser una emperatriz, la madre virtuosa del país.

Anunciaste el decreto para destituirme.

Acepté tu pergamino de las manos del eunuco.

Lentamente, te dije: si vuelves a anunciar este decreto, lo aceptaré.

Si – usted – anunció.

Pensé que una plata de compasión se habría levantado en tu corazón. Incluso si me convirtiera en una Emperatriz destituida y deshonrada, aún tendría un lugar en tu corazón.

Una posición que nunca podría ser reemplazada por otra.

¿Cómo puedes no saber que, desde el principio hasta el final, no me importó esa preciosa corona que pertenece a una Emperatriz? Solo tenía miedo de que a partir de entonces, te perdiera para siempre.

Pero aun así te perdí.

Tuviste ese momento de vacilación. Vi las lágrimas en las esquinas de tus ojos.

Entonces volteaste la cabeza.

Con tu espalda hacia mí, repetiste ese decreto una vez más.

Te pregunté, ¿todavía vendrás al palacio de Changmen? ¿Lo harás?

Ese día, por primera vez, bailé para ti.

Sin embargo, mi primer baile acompañó mi abandono. Su deserción.

Ese día, todos en la ciudad de Chang’an estaban llorando.

Las acusaciones de mi incursión en la brujería implicaron a cientos de personas, y tu diste una orden para que todas ellas fueran ejecutadas sin excepción. Escuché que en el campo de ejecución, incluso los verdugos más endurecidos fueron visiblemente golpeados por el baño de sangre.

Ese día, Wei Zifu fue nombrada la nueva Emperatriz de Gran Imperio Han.

Diez

Ha pasado mucho tiempo desde la última vez que visitaste el Palacio de Changmen.

No debería haber albergado ninguna esperanza, sin embargo, seguí abrazando mi laúd todos los días, esperando tu llegada. A medida que pasaban los días, comencé a marchitarme. Los médicos imperiales dijeron que mi enfermedad era una enfermedad del corazón. Temían que si esto continuaba, yo …

Quería tanto verte de nuevo. Pero solo cuando estaba en la terraza del palacio de Changmen logré vislumbrarte. Desde la terraza del palacio de Changmen, pude ver el interior del palacio Changle. Te vi, mirando con ternura a Wei Zifu mientras los dos estaban dentro de Changle. De vez en cuando, mirarías en dirección a mi palacio, pero tu palanquín nunca llegó a Changmen.

Finalmente, puse mi orgullo y le supliqué a Sima Xiangru que me creara un poema. Usar las palabras más sinceras para narrar mis sentimientos sinceros.

Antes de desperdiciar lo último de mi juventud y belleza, quería verte por última vez.

La Oda de Changmen fue un regalo de Sima Xiangru para mí.

Lo impulsó a la fama, pero al final, no te trajo a mí.

Sima Xiangru me dijo que me habías escrito una carta prometiéndome encontrarme en el Palacio Sur al mediodía del día siguiente.

Recuperé el colorete que había dejado intacto durante mucho tiempo y empecé a maquillar mi cara. Más allá del frío palacio de Changmen, las flores habían florecido, sus colores eran encantadores. Enormes pétalos, tan llamativos como el rojo de la sangre.

Esperé un día –

No has llegado.

Esperé durante tres días. No comí y no dormí.

Y tú, no has venido.

Más tarde, supe por los susurros que Wei Zifu había usado la enfermedad de su hijo para evitar que aparecieras. Estaba claro para todos que ella tenía un motivo. En cada segundo de su vida, estaba constantemente en guardia para proteger la felicidad que me había arrebatado, temiendo que todo volviera a ser como antes.

Escuché que durante tres días y tres noches, te quedaste en el Palacio Changle junto a la cama de tu príncipe, tu hijo con Wei Zifu.

Escuché que Wei Zifu colocó a su hijo en un baño de agua fría durante más de dos horas, lo que le provocó un fuerte resfriado.

Once

Mucho tiempo después, comencé a comprender el valor de un palacio dorado.

Si Wei Zifu te amara, entonces su historia solo podría haber terminado como la mía.

La gente a menudo decía que los límites del amor residen en la capacidad de una persona para soportar, para soportar el hecho de que el hombre que amamos tendría tres esposas y cuatro concubinas.

Wei Zifu logró tolerar. Entonces, ella te acompañó a tu lado durante treinta y ocho años.

Ella podría lograr esto porque no te amaba.

Todo el tiempo, lo que ella quiso nunca fue amor.

Si, desde el principio, todo lo que quería era solo el precioso trono perteneciente a una Emperatriz, tal vez no te hubiera perdido tan rápido como lo había hecho.

Pero quería ser tu única, al igual que Zhuo Wenjun era la única de Sima Xiangru.

Quería un amor como el de ellos.

Estaba destinado a nunca recibirlo.

Porque había olvidado que quería el amor de un hombre que nunca podría amarme.

Doce

Más tarde, un gran incendio se desató en el palacio de Changmen. El fuego abrazador ardió durante un día entero. El lujoso palacio dorado que una vez fue tan resplandeciente se redujo a cenizas en una noche.

Me quedé allí y me reí. Reí hasta que las lágrimas cayeron de mis ojos.

Lo que destruyó el fuego fue un amor que todos habían envidiado. Un amor vacío, construido sobre oro.

Muchas personas se reunieron alrededor de las ruinas del palacio de Changmen. Ellos lloraron. Vi a mi madre entre ellos, sus ojos llenos de angustia. En los años que han pasado, la arrogancia dentro de ella había sido sofocada por ti, y ella había sido reducida a una mujer frágil.

Mi madre se aferró a tus mangas, como cualquier madre lo habría hecho, llorando mientras suplicaba que la muerte me soltara.

Ella dijo, devuélveme a mi hija.

Mi hermosa, inteligente y obediente hija.

Ese día, no estabas enojado.

Incluso cuando mi madre olvidó su estatus y tiró de tus ropas en su dolor, no estabas enojado.

Porque estabas tan afligido como ella. Tu caíste de rodillas en los terrenos fuera de las ruinas del palacio de Changmen.

Wei Zifu dijo: Su Majestad, no esté triste.

Ella te dio una palmadita en la espalda.

La apartaste incluso mientras continuabas en espiral hacia las profundidades del dolor y la insoportable soledad, murmurando febrilmente para ti.

Dijiste que habías decepcionado a Ah Jiao.

Que, dentro de este vasto palacio, la única persona que realmente te entendió fue solo Ah Jiao.

Que todas las demás mujeres te amaban como amaban a un Emperador, pero Ah Jiao era la única que te amaba como amaba a su marido.

Tú dijiste, por supuesto que entendiste. ¿Cómo no pudiste entender?

Pero tú eras el emperador, y un emperador tenía prohibido amar.

El amor era una debilidad que ningún emperador debería tener.

Tu dijiste, si realmente hubiera una segunda vida, permitirnos a los dos renacer como gente común, lejos de las luchas por el poder del palacio imperial.

Al final, no les permitiste cerrar mi ataúd.

Con la grandeza de una emperatriz, celebraste mi funeral.

Durante mucho tiempo después, permaneciste inconsolable. Como un niño perdido, mirabas las ruinas del palacio de Changmen. Hiciste que Simia Xiangru repitiera La Oda de Changmen una y otra vez para ti.

Dijiste que solo me habías abandonado, que me habías tratado tan fríamente porque querías dominar mi orgullo de ser. Tu dijiste que yo era demasiado fría y distante. Que nunca te había hecho una reverencia. Que solo querías cambiarme.

La existencia de Wei Zifu fue tu intento de someterme. Si hubiera aprendido a aceptar tus deseos, nunca habrías llevado a Wei Zifu de vuelta al palacio.

Dijiste que Wei Zifu era yo …

Un sustituto que cumple con todos tus deseos.

***

Te arrodillaste, cubriéndote la cara con las manos.

Parecías haber escuchado mi voz, persistiendo en el dolor. Giraste la cabeza para mirar, tus ojos buscaban, pero no podías verme.

Mientras los pájaros cantaban y las flores florecían, una mariposa revoloteaba en los cielos, cayendo suavemente.

Nunca supiste que una vez volé a tu lado.

Que me detuve junto a tus hombros, soplando tus lágrimas.

La brisa, ligera y suave.

Entonces, solo era una pequeña mariposa, usando la totalidad de mi vida para dejarte recordar a una mujer llamada Chen Jiao.

Trece

Buda dijo que las mariposas no tenían alma.

Entonces, cuando me transformé en una mariposa con un par de alas negras y ojos límpidos, pensé que nunca más volvería a experimentar amor ni tristeza. (NTE: límpido: Que es puro, transparente o no tiene manchas.)

Mucho tiempo después, finalmente me marchité sobre tus hombros. Había volado sobre las grandes montañas y los vastos mares solo para ti, para verte por última vez.

Pero Buda nunca me había advertido que las mariposas tenían prohibido anhelar sus vidas pasadas …

El precio que pagamos fue para ser eviscerado, para no renacer.

Pero incluso cuando me desvanecí, escuché tu voz, susurrando suavemente:

En nuestras próximas vidas, comencemos de nuevo.  


FIN


Algunos pensamientos (del traductor al inglés): 

Como se mencionó, esto se basó en la historia real de la depresiva Emperatriz, Chen Jiao .

Aunque esta historia fue una tragedia de principio a fin, sentí que el autor fue muy amable. Ella eligió hacer girar la historia de una manera que insinuaba que, en el fondo de su corazón, Liu Che realmente amaba a Ah Jiao, pero en la historia este probablemente no era el caso.

Chen Jiao murió sola y fue enterrada muy lejos. No había salvación para ella, ni siquiera en la muerte. Liu Che nunca se dio la vuelta. El hecho de que esta fue una historia real y que en realidad le sucedió a una persona real la hace mucho más pesada.

En la historia, Wei Zifu tampoco tuvo un final feliz; más tarde se suicidó cuando su hijo, el entonces príncipe heredero, Liu Ju , fue obligado a suicidarse luego de ser acusado falsamente de traición. Después de Wei Zifu, Liu Che también favoreció a otras mujeres, incluida Lady Zhao, madre de Liu Fuling, el futuro emperador Zhao de Han . Sidetrack: La canción de Tong Hua en las nubes ( ) hace un trabajo maravilloso al retratar el panorama político en el reinado de Liu Fuling, intercalado con su romance con Yun Ge. 

Sabiendo todo esto, puedes pensar que Liu Che era un hombre que no se puede descifrar, pero ¿qué pasaría si te dijera que las generaciones posteriores lo tuvieron en alta estima debido a sus logros como el Emperador Han Wudi ? Se pensaba que Han Wudi era uno de los mejores emperadores, liderando muchas reformas.

En la antigua China, se esperaba que un emperador tuviera muchas esposas. Los nuevos placeres reemplazan a los viejos afectos: para ellos, el destino de estas mujeres abandonadas no era un gran problema.

Pero muchas de estas mujeres marchitaron toda su vida dentro del palacio imperial, sin contar sus historias.

Chen Jiao fue solo una de ellas.

No es justo, lo sé.

Pero la historia rara vez es bonita.

Comentarios

5 1 votar
Calificación
Suscribirse
Notificarme de
guest

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

2 Comentarios
Más antiguos
Más nuevos Más votados
Retroalimentaciones en línea
Ver todos los comentarios
Rohandy Guzman
hace 5 años

Lo más triste es pensar que esto pasó de verdad. 🙁
Pd:debo prepararme para la próxima, porque ya van 3 historias tristes seguidas?
Gracias por la historia corta.

AMYB
AMYB
hace 5 años

Fue precioso, no la historia en si, si no el cómo lo escribe el autor, el final me encantó ya que el alma de ella fue destruida y el será una reencarnación solitaria para el resto de su existencia, los hombres como él merecen la más infinita soledad.

Apóyanos

Te podría interesar

2
0
Nos encantaría conocer tu opinión, comenta.x
Skip to content