Aquí tienen el último de la semana. Si ven algo raro, avísenme.
Meciéndonos en el carruaje
Después de dos horas de caminata por el bosque, el sendero se abrió, revelando las llanuras y la tierra al descubierto. Mientras continuábamos nuestro camino, un grupo de guardias vestidos con armaduras como Hyuzu y el resto se aproximaron.
Cuando se percataron de que nuestro grupo se acercaba, se llevaron una mano al pecho y nos saludaron. Esta gente probablemente conocí a la familia del duque.
—¿Quiénes son? [Ryôma] ¹
—Son parte del ejército privado de la Casa Jamil. Patrullan regularmente la región para garantizar la seguridad de las carreteras. [Elialia]
—Hoy están aquí para escoltarnos. Ayer les pedí que investigaran el bosque.
Eso dijeron la señorita y Reinbach-sama, pero ¿a qué se refería con «investigar»?
—¿Sabes, Ryôma-kun? En los últimos años, han llegado más y más informes de avistamientos de monstruos y reportes de bajas humanas. [Reinhart]
—¿…? No, esta es mi primera vez escuchando al respecto. [Ryôma]
—Ya veo. Hay altibajos cuando se trata de olas de monstruos, pero últimamente la tendencia se ha inclinado hacia arriba, por lo que tenemos que aumentar la frecuencia de las patrullas para garantizar la seguridad de los ciudadanos. Los informes de este bosque son pocos, como siempre, pero hace unos días oí hablar de ti. [Reinhart]
¿Yo?
—Cuando me enteré de que vivías aquí y que habías derrotado al monstruo más fuerte de este bosque, el oso negro, me imaginé que habías eliminado accidentalmente a la población de monstruos. Así que, para estar seguros, ayer pedí a una villa cercana que investigase.
Oh, vaya… ¿Habrá sido por eso que me dio tantos regalos?
Cuando estaba a punto de preguntarle a Reinhart-san, apareció un hombre vistiendo una armadura más extravagante que el resto. Probablemente sea el representante del grupo. En ese momento, Reinhart-san se fue con Sebasu y recibió el informe del hombre.
No queríamos interponernos en su trabajo, así que nos distanciamos de ellos. Finalmente, vi a Sebasu sacar un carruaje de la nada con su magia dimensional.
Sabía que tenían un carruaje, pero quién iba a pensar que lo había guardado en su espacio dimensional. Quiero decir, ¿de verdad se puede guardar algo tan grande?
Cuando me asomé al agujero creado por la magia dimensional de Sebasu, argüí que probablemente estaba usando el hechizo intermedio, «Dimensión Hogareña». ²
Es compatible con la Caja de Objetos, y está por encima de ella en términos de espacio. Incluso se puede vivir dentro de ella. Los dioses me informaron sobre ello, pero es la primera vez que lo veo en persona.
Mientras ponderaba en ello, Sebasu sacó un carruaje tras otro. ¿Cuánto espacio tiene esa magia?
Al mostrarme sorprendido, la señorita pareció satisfecha con mi reacción al soltar una risita.
—Esos son sólo los carruajes en los que viajaremos, ¿sabes? Los que llevarán nuestro equipaje siguen dentro de la dimensión hogareña de Sebasu.
¿¡Hay más!? Grité internamente mientras hacía un autotsukkomi. ³
Después la dama me tomó de la mano y nos montamos en el carruaje con el resto de la familia del duque. En total éramos seis. Había cuatro de la familia Jamil + yo, y después de esperar un poco, Sebasu también subió, por lo que elevó nuestros números a seis.
En cuanto a los slimes, se colocaron en la bandeja del techo del carruaje. Aparentemente, era algo que se usaba normalmente para licor y bocadillos.
Después de asegurarnos de que no había nada malo con los slimes del techo y de que todo estaba listo, partimos.
Íbamos en el mismo carruaje, así que aproveché la ocasión para preguntarle a Sebasu sobre la magia que usó hace un rato. Al parecer, Sebasu se especializaba en magia de agua y de dimensiones, y, de hecho, era uno de los principales magos del reino.
Cuando oí que podía usar magia avanzada de dimensiones, le hice una pregunta.
—¿También puedes… usar «Otro Mundo»? [Ryôma]
Cuando hice la pregunta, Sebasu me miró con admiración.
—Vaya. ¿Incluso conoces esa magia? [Sebasu]
—Los monstruos domados… aún puedes asustar a los aldeanos, así que… le pregunté a mi abuela sobre la magia dimensional, preguntándome… si se podría usar en lugar de la conjuración. [Ryôma]
—¿Se puede utilizar magia de dimensiones para teletransportar monstruos? [Elialia]
—Es posible de hecho, ya que los monstruos puedes vivir dentro de la Dimensión Hogareña. Lo mismo es cierto para Otro Mundo. Si se guardan allí los monstruos, no habrá manera de que asusten a los aldeanos.
Gracias al cielo… Sería muy problemático si no pudiesen vivir dentro.
En este mundo, hay una magia como la que uso para domar a los monstruos, llamada Conjuración. Es un árbol mágico que contrata monstruos como Domar Monstruos, pero los monstruos sólo son convocados cuando es necesario. Por eso es mucho más conveniente que Domar Monstruos, lo que le da mayor popularidad. Actualmente, es más corriente que Domar Monstruos, pero eso no importa.
Elegí Domar Monstruos porque pensé que debería ser posible usar Magia de Dimensiones para invocar a los monstruos como lo hace Conjuración. Aunque otra razón es porque podría escoger otro tipo de magia si eligiera Domar Monstruos en su lugar.
—Aunque depende del lugar, ser un domador de monstruos tiene muchos inconvenientes. [Ryôma]
—También hay un problema del uso de Magia de Dimensiones como alternativa. Uno, hay que usar un hechizo intermedio como mínimo. Dos, sólo un mago que pueda usar la magia de dimensiones puede sacar al monstruo almacenado.
»Aun si contratas a un mago que pueda usar la magia dimensional, si ese mago muere, nunca serás capaz de recuperar tu magia sin importar si está viva o no- Tampoco podrás llamar a tu monstruo si el mago no puede usar su magia por alguna otra razón. Esto es válido para todos los hechizos de Magia de Dimensiones, indiferentemente de la clase. A fin de cuentas, algunos domadores ven la magia de dimensiones como algo útil, mientras que otros no, debido a los riesgos. ⁴
… Ahora que lo pienso, también terminé discutiendo esto con los dioses cuando mencioné el tema…
—Ahora, con respecto a tu pregunta. Puedo usar Otro Mundo de hecho, pero no es una magia que pueda usar como me plazca. Es el hechizo más difícil del árbol de Magia de Dimensiones, así que los magos que pueden usarlo son considerados en el ápice y se les da mucho prestigio… pero eso es todo. [Sebasu]
—¿A qué te refieres? [Ryôma]
—Es inconveniente. Si tuviera que explicarlo en pasos, Otro Mundo requiere tres pasos para invocarlo. En primer lugar, hay que crear un gran espacio. El espacio decidirá cuán grande será el Otro Mundo, pero depende completamente de la fuente de maná de uno mismo. [Sebasu]
—… En otras palabras, si tienes mucho maná… puedes hacer un mundo grande, pero… si no tienes mucho, sólo puedes… hacer uno pequeño. [Ryôma]
—Precisamente. Además, el primer paso agotaría todo el maná del conjurador, dejándolo inconsciente durante varios días. Y si el conjurador llegase a fallar, tendría que hacerlo todo de nuevo.
Entonces, si fallas, todos tus esfuerzos se irán por el desagüe.
—Si se éxito, el segundo paso requiere crear una entrada en el lugar donde se encuentra y que la conecte con el espacio que creó. Esto también requeriría mucho maná, y de nuevo, si fallas, empiezas de nuevo.
»Todo hasta la segunda etapa es preparatorio para la tercera, donde finalmente se abre la entrada que se hizo. Generalmente, abrir la puerta consumiría entre 5.000 y 10.000 puntos de maná. Diez mil puntos de maná es el mínimo requerido para que alguien se convierta en un mago de la corte real. Eso es suficiente para que hasta los mejores magos del país se desmayen después de un solo reparto. Por ende, Otro Mundo no es algo que se pueda sacar cuando uno quiera. Además, tener que pasar por tantos problemas para crear un espacio tan grande también nos deja con la pregunta de qué poner en él.
Al llegar a esto, la señorita hizo una pregunta.
—¿Qué significa eso? Como hay mucho espacio, ¿no pondría uno lo que quiera en él? [Elialia]
—Podrías poner tus pertenencias, pero normalmente, el intermedio, Dimensión Hogareña, es suficiente para los muebles normales y las pertenencias de uno. Lo único para lo que necesitarías Otro Mundo sería algo a escala de palacios o fortalezas. A ese nivel, la pregunta más importante sería cómo hacer que algo tan grande quepa dentro. Al final, no tiene mucho sentido hacer un espacio tan grande. Es simplemente un desperdicio de maná. [Sebasu]
—Entiendo… [Elialia]
Bueno, ciertamente tiene sus desventajas… pero dejando a un lado los pequeños detalles, debería centrarme primero en ser capaz de conjurar «Dimensión Hogareña». Mis monstruos son slimes, después de todo.
Mientras pensaba en eso, Sebasu-san dijo—: Bien se pueden tener monstruos de gran tamaño, hay hasta algunos tan grandes como castillos. Si tienes uno así, entonces puede que encuentres a Otro Mundo de utilidad. [Sebasu]
—Ya veo… Gracias. [Ryôma]
—No hay de qué. Si tiene alguna duda similar, no dude en preguntar. [Sebasu]
—Por cierto, Ryôma. ¿Qué tipo de magia puede usar? Escuché que podías usar tierra y dimensiones, y también escuché que calentabas el baño, así que ¿no estoy mal en suponer que también tienes agua y fuego?
Decirles los atributos que puedo usar debería estar bien. Decidí responder honestamente.
—Mi abuela había dicho… que puedo usar todos… los atributos. [Ryôma]
—Todos los atributos, ¿eh? Qué rareza. ¿Te especializas en alguna? [Sebasu]
—Tierra y dimensiones principalmente… Luego están fuego y agua… Me estoy concentrando en los que necesito para… mi estilo de vida, así que… no me especializo en alguno realmente, supongo. [Ryôma]
—Hmm… Y además de eso, tienes Barrera Mágica y Domar Monstruos. Quienes dominan todos los atributos tienden a convertirse en comodines. Ten cuidado. [Sebasu]
—Lo tendré. [Ryôma]
Ahora que lo pienso, los dioses habían dicho lo mismo, ¿no?
—… ¿Dije algo raro? [Sebasu]
—¿Ah? [Ryôma]
—Estabas sonriendo hace un momento, Ryôma-kun. [Elialia]
Vaya, parece que eso se mostró en mi rostro.
—Mi abuela solía decir… lo mismo… Sobre todo, desde que hice la prueba en la magia curativa y la alquimia. [Ryôma]
—Oh, yo creí que había dicho algo raro. [Sebasu]
—Aún así… Alquimia, ¿eh? Ese es otro pasatiempo bastante extraño. [Reinbach]
Ahora que lo menciona, seguro que hay poca información sobre la alquimia.
—¿Es tan extraño? [Ryôma]
—No se pueden encontrar muchos alquimistas hoy día. En el pasado, había muchos que estafaban a la gente, diciendo que podían hacer oro, así que se ha convertido en una profesión impopular. Se dice que una vez hubo un hombre conocido como el Rey de la Alquimia que hizo una fortuna a través de la alquimia, pero, aparte de él, nadie más ha tenido éxito. [Reinbach]
—Una razón es porque el Rey de la Alquimia usó la versión original de la alquimia, mientras que la alquimia actual no es nada más que algo que los especuladores inventaron con la esperanza de hacerse ricos. Desafortunadamente, su versión de la alquimia es muy inferior a la del Rey de la Alquimia, y con ella siendo usada principalmente para estafas, tanto el arte como la profesión se han encontrado en una situación precaria. [Sebasu]
—Los alquimistas también son reservados, así que tienen una reputación espantosa. Los otros gremios son reservados por derecho propio, pero los alquimistas están en su propia liga. [Elialia]
Parece que los alquimistas no tienen una buena imagen. Bueno, no es tan diferente de los alquimistas de la Tierra en el pasado.
—¿Será mejor… no decirle a la gente que estudio… alquimia? [Ryôma]
—Probablemente sea lo mejor. [Reinbach]
—Está bien. [Ryôma]
Cuando dije eso, la señorita preguntó— Ryôma-san, ¿qué hacen los alquimistas?
Pues…
—No sé los demás… pero en mi caso… lo máximo que puedo hacer es purificar la sal de roca. [Ryôma]
—¿Sal de roca? Eso debería poderse minar cerca del bosque, pero fue considerada inútil debido a que tiene veneno en la mezcla. ¿Acaso pudiste hacerte cargo de eso? [Reinhart]
—La sal de roca tiene muchos minerales… así que es venenosa para los humanos… Siempre y cuando se eliminen esos minerales… se podrá consumir…. Uso la alquimia para… purificar la sal de roca de eso… [Ryôma]
—¿¡Puedes hacer eso!? [Reinhart]
—Sí. La comida que comíamos en mi casa… todas tenían sal de roca… La conseguí del acantilado. [Ryôma]
Reinhart se emocionó cuando escuchó eso, pero no tardó mucho en calmarse.
—¡Eso es asombroso! Si puedes hacer eso, entonces puedes vender la… Ah, no. Esto no serviría. La palabra «sal» se ha relacionado con cosas malas durante años, así que nadie la comprará. [Reinhart]
—¿En serio? [Ryôma]
—Sí. En el pasado, hubo aventureros que la encontraron y trataron de vender sal de roca sin reportar la mina. Se puede cazar y forrajear como se desee, excepto en ciertos lugares designados, pero cuando apareció la sal de roca, algunos nobles trataron de monopolizarla. Estoy seguro de que esos aventureros no querían que eso pasara, así que trataron de sacar provecho de ello por sí mismos, pero la gente empezó a enfermar cuando lo vendieron, así que fueron arrestados y ejecutados.
»Fue un incidente enorme, por lo que todo el mundo en el país ya sabe que la sal de roca del Bosque de Gana en el territorio Jamil es venenosa. Bueno, para empezar, nunca tuvimos sal, así que no nos afectó mucho, pero aun así…
Supongo que incluso en otros mundos ocurre la falsificación de mercancías…
—Ese acantilado no es muy grande, de todos modos… así que no se puede obtener mucha sal de él… En todo caso… aun si se vende en el mercado… creo que sólo perderá frente a otras fuentes más seguras y abundantes… Pero si es sólo el pueblo cercano, o la Casa Jamil, estoy seguro de que sería de utilidad… [Ryôma]
—Ya veo. Qué desafortunado. [Reinhart]
Después de eso, conseguí más información sobre el mundo. Disfruté el mecer del carruaje mientras conversaba con los demás.
Notas:
1– Me rindo con esto de acomodar los diálogos para que sepan quién es quién. El fin de semana veo si arreglo mis anteriores capítulos para que los diálogos estén actualizados.
2– En realidad, también se puede traducir como «Dimensión Hogar» o similares, pero creo que mi versión es más preferible.
3– No tengo la más mínima, de la más mínima, idea de qué mierda significa «self-tsukkomi». Quizá sea el hecho de golpearse la cabeza, pero no tiene sentido en este contexto. Lo entendería si fuese que el gesto de llevarse las manos a la cabeza para mostrar sorpresa de algo.
4– La verdad no tengo idea de si esto lo dice Sebasu o Ryôma. No se muestra el nombre en la traducción en inglés, así que quizá sí sea Sebasu quién lo dice debido al alto detalle del diálogo.
No creo que contrate algo que no sean smiles pero igual termina con una tan grande como para tener que usar otro mundo
Gracias por el cap
Gracias por el Cap xd
Muchas gracias por el capítulo, saludos