Este es el nuevo proyecto


Tal como dice el titulo.

Hola a todos, este es juliociez con el anuncio del nuevo proyecto a largo plazo que tomare.

la imagen ya dice todo, pero para quien no lo conozca la novela (webnovel) en cuestión es Sevens

Sinopsis: Lyle Walt es un joven noble esperando el día en que pueda heredar el territorio de su familia. Sin embargo, desde sus 10 años, sus padres empezaron a ignorarlo más y más, favoreciendo a su hermana menor, Celes. en su cumpleaños número 15, él es desafiado a un duelo por su hermana menor para ver quién heredará la casa y pierde horriblemente, siendo exiliado por su familia.

Después, él es cuidado por el jardinero de su familia y recibe la Gema que es una reliquia de su familia de parte de él que el abuelo de Lyle se lo confió. Desde ahí, él empieza un viaje sin sentido con su amiga de la infancia y ex-novia, Novem, y la Gema convertida en joya alberga los recuerdos, personalidades y habilidades de siete de sus ancestros.

Tomando en consideración las demás novelas que me sugirieron (no negare que unos fanfics muy buenos de naruto ayudaron en mi elección) y tengo que decir que La Era De Sangre Obscura es una novela que me habían sugerido antes que tradujera y parece ser buena ya que otros la sugieren, pero su traducción esta activa por lo que no la tome en cuenta (se agradece que la sugieran por querer caps mas seguidos, pero aprecien que su traductor es constante). otros ya habían sido tomados (la calidad según no es tan buena, pero esta tomada) y de los que quedaban omití las chinas para tener un descanso de traducir novela china.

Esto redujo las elecciones y esa fue la que escogí.

Aunque la novela ya fue elegida, no significa que comience la traducción de inmediato. Primero quiero ponerme al corriente con Parallel World Pharmacy (parecen muchos capítulos en ingles, pero solo son capítulos divididos en tres partes por lo general) así que con eso y teniendo en cuenta que quiero traducir habiendo leído la novela (el que traduce Parallel World Pharmacy no la leyó antes de continuar la traducción y yo soy el que sufre en su edición) por lo que estimo que para mas tardar febrero comenzare oficialmente la traducción.

Tengan en cuenta que sus capítulos son mas largos que los de Epoch Of Twilight por lo que quizás no podre sacar de manera inmediata 5 hasta que me haya acostumbrado así que quizás sean 3-4 por semana hasta que le haya agarrado el ritmo.

En caso de que alguien tome la novela en este tiempo de espera…. quien sabe que proceda, lo veré en caso de suceder

Esa es toda la información respecto a la próxima novela a traducir, en cuanto a Parallel World Pharmacy, sus capítulos se publicaran los martes y jueves a la hora habitual, una vez alcancemos a la traducción (en menos de 10 capítulos) la traducción se hará una vez que el traductor suba el capitulo completo, es decir, cuando suba todas las partes.

Anuncios

26 comentarios

  1. Debería gritar o alegrar? mejor ambas, continuaras la wed novel que bien siempre quise continuarla pero no queia leer en ingles por ser fiel a la pagina

    Me gusta

  2. Perfecto, ahora no tendré que esperar a la nueva llegada del cometa Halley para que Gustang y sus congéneres (exceptuando a AvantJuly) revivan.
    No soys seguidor de ninguna de tus novelas, mas de ahora en adelante parece que te has ganado un nuevo lector… con esto creo que solo me falta seguir a Osirius.

    Me gusta

    • El cometa halley es mas puntual que el tío gustang :v
      Igual dale una oportunidad a mis otras novelas si bien epoch of twilight es un monstruo de casi 600 capítulos, parallel world pharmacy es corta y se pone interesante

      Le gusta a 1 persona

      • ¿Mounstruo? Ya estoy lo suficientemente curtido con novelas como para que sea una cantidad no ingente pero sí satisfactoria. A decir verdad no la he leído por pura desidia.

        Me gusta

  3. Muchas gracias por retomar esta. En otro orden de cosas, has hablado de la publicación de Parallel World Pharmacy, pero vas a seguir con Jujutsuji wa Yuusha? Lo revisé antes de las vacaciones y no sé si la has dejado ahí o has seguido.

    Me gusta

    • Quien traduce esa es yasahin, el dijo que se tomaría vacaciones por las fiestas así que quizás la retome pronto, igual y le pregunto o si quieres preguntarle solo ofrece una loli de tributo y aparece :v

      Me gusta

        • En algunos casos es tal como dices y las WN son borradores, pero en otras son mejores que la LN ya que muchas veces por ordenes de la editorial o para satisfacer a los fans el autor cambia/omite varios puntos de la obra original.
          No se como sea en el caso de sevens, pero solo queda esperar y ver (leer)

          Me gusta

          • de momento no conozco ninguno asi.
            los que conozco (sea porque solo lei la WN o LN) generalmente en la LN hay fanservice (es decir que mandan a la ******* la obra original porque a los fans no les gustaria esa parte) por lo que acepto sugerencias de aquellos donde son practicamente lo mismo

            Le gusta a 1 persona

          • Bueno no puedo decir que son comunes
            Pero un ejemplo claro sería la de Isekai Smartphone
            Y las LN de WN que yo he leído agregan más contenido y quitan el inecesario o eso me parece

            Me gusta

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s